Judges 8

Gedeónovo vítězství a pomsta

1Avšak efrajimští
sg., jednotné číslo (singulár)
muži mu řekli: ⌈Jak jsi to s námi jednal,⌉
h.: Co je to za věc, kterou jsi nám učinil; n.: proč jsi nám učinil tuto věc
že jsi nás nezavolal, když jsi šel do boje s 
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánci? A silně se s ním přeli.
2Nato jim
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Co jsem teď učinil takového jako vy? Což nejsou Efrajimovy paběrky
srv. Iz 17,6; Mi 7,1; Abd 1,5
lepší než Abíezerovo
6,34
vinobraní?
3Do vaší ruky dal Bůh midjánská knížata Óréba a Zéba. Co jsem mohl udělat jako vy? Tehdy ochabl jejich
Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
hněv
Př 16,32; 29,11
proti němu, ⌈když promluvil tato
sg., jednotné číslo (singulár)
slova.⌉
Př 15,1.28; 16,23
4Gedeón přišel k Jordánu a 
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prošel
1S 30,10
jím se třemi sty muži, kteří byli s ním, vyčerpaní, pronásledující nepřítele.
5
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Požádal tedy muže ze Sukótu:
Joz 13,27; 1Kr 7,46
Dejte,
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, po
pl., množné číslo (plurál)
bochníku chleba lidu,
n : vojákům …; Da 11,15
který jde v mých stopách,
n : pod mým vedením; h.: v mých nohách; 4,10; srv. 4,15; 5,15
protože jsou vyčerpaní. Pronásleduji midjánské krále Zebacha a Salmunu.
Ž 83,12
6Ale sukótská knížata
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděla? Cožpak je pěst
7,25p
Zebacha a Salmuny již ve tvé ruce, že máme dát tvé armádě
n.: zástupu
chléb?
[Sukótští nechtějí dát (možná i jen prodat) jídlo, protože jsou si nejistí výsledkem bitvy (snad se bojí možných následků ze strany Midjánců), anebo uzavřeli spojenectví s Midjánci.]; 1S 25,10n
7Nato Gedeón řekl: Za tohle zmlátím
h.: pošlapu (výraz užívaný pro mlácení obilí — Iz 41,15; Mi 4,13)
vaše
Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělo stepním trním
Ez 28,24
a bodláky,
v. 16†
až dá Hospodin Zebacha a Salmunu do mé ruky.
8Vystoupil odtamtud do Penúelu
Gn 32,30n
a promluvil k nim podobně.
n.: stejně; h.: jako toto
Muži z Penúelu mu odpověděli stejně, jako odpověděli muži sukótští.
9Také mužům v Penúelu řekl: Až se v pokoji
n : se zdarem / bezpečně
navrátím, strhnu tuto věž.

10Zebach a Salmuna byli v Karkóru a s nimi jejich vojska, okolo patnácti tisíc, všichni, kteří zbyli z celého vojska synů východu. Padlých bylo sto dvacet tisíc
2Pa 28,6; Iz 37,36
mužů schopných
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
tasit meč.
20,2; 2S 24,9
11Gedeón
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhl cestou těch, kdo přebývají ve stanech na východ od Nóbachu
Nu 32,42
a Jogbohy,
Nu 32,35
a přepadl tábor, právě když ten tábor
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
spočíval v bezpečí.
[tj. nečekali útok]; 18,27; 1S 30,16
12Zebach a Salmuna utíkali a on je pronásledoval. Zajal oba midjánské krále, Zebacha a Salmunu, a celé vojsko
h.: tábor
uvedl v paniku.
n.: vyděsil / rozplašil / propadlo panice
13Když se Gedeón, syn Jóášův, vracel z té bitvy ⌈od svahu Cheresu,⌉
1,35; n.: před východem slunce
14zajal mládence ze sukótských mužů, vyptával se ho a on pro něho sepsal knížata Sukótu a jeho starší, sedmdesát sedm mužů. 15Pak přišel k sukótským mužům a řekl:
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Zde jsou Zebach a Salmuna, pro které jste mě hanobili
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Cožpak je pěst Zebacha a Salmuny již ve tvé ruce, že máme dát tvým unaveným mužům chléb?
16A vzal starší toho města a stepní trní a bodláky a dal jimi sukótským mužům ⌈za vyučenou.⌉
h.: poznat; LXX, Pš a Vul čtou stejné sloveso jako ve v. 7 (wajjāāš namísto wajjōa‘)
17Strhl i věž v Penúelu a zabil muže toho města. 18Potom se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal Zebacha a Salmuny: Jak vypadali
h.: Kde jsou
ti muži, které jste zabili na Táboře?
4,6
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděli: Jaký jsi ty, takoví byli oni, všichni podle vzezření královští synové.
19On řekl: To byli mí bratři, synové mé matky.
Pís 1,6
Jakože živ
[Zde je první ze 43 výskytů této přísahací formule při Hospodinu / Bohu v StS; Rt 3,13; 1S 14,39p; (srv. při člověku — @Gn 42,15p)]
je Hospodin: Kdybyste je nechali žít, nezabil bych vás.
20A Jeterovi, svému prvorozenému, řekl: Vstaň, zabij je. Ale ten chlapec nevytáhl svůj meč, neboť se bál. Byl totiž ještě malý. 21Tu řekl Zebach a Salmuna: Vstaň ty a zasáhni nás, vždyť ⌈jaký muž, taková jeho síla.⌉
h.: podle muže jeho síla
Gedeón tedy vstal, zabil Zebacha a Salmunu a vzal si půlměsíčky,
v. 26; Iz 3,18
které měli na šíjích jejich velbloudi.
22Izraelští
sg., jednotné číslo (singulár)
muži pak Gedeónovi řekli: Vládni nad
h.: v …
námi ty i tvůj syn a také ⌈tvůj vnuk,⌉
h.: syn tvého syna
protože jsi nás zachránil
6,14n
z ruky
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánců.
23Ale Gedeón jim
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Nebudu nad vámi vládnout já, ani můj syn nad vámi nebude vládnout. Nad vámi bude vládnout Hospodin.
v. 31p; 9,1.6—20.22; 17,6; 18,1; 19,1; 21,25; 1S 8,7

24

Gedeónovo modlářství

Gedeón jim dále řekl: Dovolte mi přednést vám prosbu: Dejte mi
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý kroužek ze své kořisti. Měli totiž zlaté kroužky, protože tamti byli Izmaelité.
Gn 37,25
25Oni
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděli:
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Rádi dáme. Rozprostřeli plášť a hodili tam
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
všichni kroužek
Gn 24,22; Ex 32,2n!; Jb 42,11
ze své kořisti.
26Váha těch zlatých kroužků, které si vyžádal, byla tisíc sedm set šekelů
[asi 19,5 kg]
zlata mimo ty půlměsíčky, náušnice
Iz 3,19
a roucha z purpuru,
Est 1,6; 8,15; Př 31,22; Jr 10,9; Ez 27,7.16; Pl 4,5v; srv. Iz 1,18v
která měli na sobě midjánští králové, a mimo náhrdelníky,
Př 1,9
které visely na šíjích jejich velbloudů.
27Gedeón ⌈z toho udělal efód,⌉
h.: jej udělal efódem / jej zpracoval v efód; [někdy pohanský předmět spojený s modlami (17,5; 18,14nn; Oz 3,4); jindy míněna součást kněžského roucha (Ex 28,4—6; 1S 23,9; 30,7)]
postavil ho ve svém městě, v Ofře, a všichni z Izraele tam za ním chodili
2,17; Dt 31,16
smilnit, takže se stal Gedeónovi a jeho domu léčkou.
2,3
28Tehdy byli
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Midjánci
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před syny Izraele
sg., jednotné číslo (singulár)
pokořeni a již
3,12p; 4,1; 10, 6; 13,1
infinitiv konstruktivní (vázaný)
nepozdvihli
Jb 10,15
hlavu. Země měla v Gedeónových dnech čtyřicet let klid.

29

Gedeónův konec

Jerubaal,
6,32
syn Jóášův, pak
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel a usadil se ve svém domě.
30Gedeón
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měl dále sedmdesát synů,
2Kr 10,1
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vzešlých z jeho beder,
Gn 46,26; Ex 1,5
protože
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měl mnoho žen.
[výraz prosperity, ale také nebezpečí — srv. Dt 17,17; 1Kr 11,1]
31Také jeho konkubína,
[V 9,18 označena jako služebná či otrokyně.]; 19,1; Gn 22,24
kterou měl v Šekemu, mu porodila syna a tomu dal jméno Abímelek.
tj. Můj otec je král; [Toto jméno je rozporuplné. Gedeon se přece nabídky královského úřadu pravověrně zřekl. Přesto takto svého levobočka pojmenoval. Abímelek pak mocenské ambice neskrývá a po svém realizuje. Vyznavačskou možnost pochopení — můj Otec Hospodin je nebeským králem — Abímelek právě svým jednáním popírá.]; v. 23p; kp. 9; srv. Rt 1,2p
32Nakonec Gedeón, syn Jóášův, zemřel v utěšených
h.: dobrých; Gn 15,15; 25,8; 1Pa 29,28†
šedinách a byl pohřben do hrobu svého otce Jóaše v Abíezerské Ofře.

33I stalo se, jakmile Gedeón zemřel, že se synové Izraele odvrátili,
Nu 14,43!
chodili smilnit za baaly a ustanovili Baal–beríta
tj. Baala / Pána smlouvy; 9,4; (srv. 9,46)
svým bohem.
h.: pl. divinus — božstvo (elohím)
34Synové Izraele si nepamatovali na Hospodina, svého Boha, který je
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vysvobozoval z ruky všech jejich okolních
Dt 12,10
nepřátel.
35Ani
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
neprokázali milosrdenství
1,24; 9,16
domu Jerubaala Gedeóna za veškeré dobro, jež vykonal pro Izrael.

Copyright information for CzeCSP